Intérprete, traductora y correctora freelance de español, inglés y francés
Experiencia en SAP, IT, electrónica, mecánica y automoción, cosmética, medicina, salud, farmacia, veterinaria, industria del papel y de la madera, legal, finanzas, economía, negocios y publicidad.

Nadia Martín Sánchez
Lugar de residencia actual: Donostia-San Sebastián (España).
E-mail de contacto: nadia@nadialeven.com
Web: http://www.nadialeven.com
Tels.: (+34) 676 471 016 – (+34) 659 681 630
Puede descargar mi Currículum vitae (en PDF).
Currículum abreviado:
Formación académica:
- Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca. Idiomas: inglés B y francés C. Especialidad en Interpretación.
- Erasmus en el Institut Supérieur de Traduction et Interprétation de Bruselas (Bélgica).
- Interpretación inglés/francés-español.
- Oratoria y Traducción técnica, económica, jurídica, médica, literaria, localización y software (SAP).
- Doblaje y subtitulación.
- DTP y TEP.
Experiencia laboral:
- Intérprete, Traductora y Correctora freelance desde 2004.
Clientes de traducción:
Microsoft, Adobe, IBM, Panda Software, McAfee, BNP Paribas, Renault, Aixam, ONU, Universidad de Salamanca, Gobierno de Cantabria, Initiatives of Change, ICVolunteers, Era Dorada, MEDA, Ella Baché España, Grupo Vía, Centro de Naturopatía Prana, etc.
Publicaciones:
- Traducciones de artículos (inglés-castellano) publicadas en www.eradorada.com
- Traducción al español del original en inglés “Amma, The Divine Mother” publicado por Golden Products Center, “Rutland Towers”. Chennai, India. (Actualmente en imprenta)
- Traducción inglés – español de “Atardeceres… con Sri Bhagavan” (título original: “Evenings with Sri Bhagavan”), publicado por For World Peace Pte Ltd. Singapur. Julio 2006.


Discusión
Comentarios no autorizados.
Comentarios cerrados.